Inglise keele magister (kirjandus, keeleteadus, kultuur)
Vilnius University
Põhiteave
Ülikooli asukoht
Vilnius, Leedu
Keeleteadus
Inglise keel
Õppevorm
Ülikoolilinnakus
Kestvus
2 aastat
Tempo
Päevane õpe
Õppemaks
EUR 5266 / per year *
Avalduste vastuvõtu lõppkuupäev
01 May 2024
Varaseim alguskuupäev
01 Sep 2024
* aastas
Sissejuhatus
Inglise keele õpingute programm annab suurepärase võimaluse omandada inglise kirjanduse, kultuuriõppe ja keeleteaduse spetsialisti kvalifikatsioon. See on laias laastus interdistsiplinaarne programm, mis tegeleb inglise keele, kultuuri ja kirjanduse rolli kaasaegses ühiskonnas nii teoreetilise kui ka empiirilise analüüsiga. Programm koosneb kolmest võrdselt tasakaalustatud keeleteaduse, kirjanduse ja kultuuri üld- ja ainekursuste plokist.
Programm mitte ainult ei arenda õpilaste ainespetsiifilisi pädevusi, vaid pakub neile ka pädevusi, mis on vajalikud teiste valdkondade spetsialiseerumiseks.
Õpingud on tihedalt seotud õppeprotsessi individualiseerimise ja eristamisega, sotsiaalsete oskuste arendamisega, õppesisu integreerimise põhimõtetega, asjakohaste kaasaegsete õppe- ja õppemeetodite rakendamisega.
Vastuvõtutingimused ja valikukriteeriumid
Kõrgkoolides omandatud humanitaarteaduste bakalaureus (filoloogia, keeleteadus, kirjandus, kultuur) või samaväärne kvalifikatsioon
või
Humanitaarteaduste bakalaureus (muud õppesuunad) või sotsiaalteadused eeldusel, et õppekava sisaldab vähemalt 15 EAP kohustuslikke või valikaineid keeleteaduses, kirjanduses või kultuuris.
1. Kui taotlete vastuvõtmist ELi kodanikuna, kelle emakeel ei ole inglise keel ja kelle bakalaureuseõppe esmane õppekeel ei olnud inglise keel, peavad tulemused inglise keeles tõendama järgmist:
- IELTS skoor: 7
- TOEFL-i skoor: 560 (paberil) või 90 (iBT Interneti-test)
- CAE sertifikaat (Cambridge'i sertifikaat inglise keeles)
- CPE sertifikaat (Cambridge'i pädevustunnistus)
2. Kui taotlete sisseastumist ELi mittekuuluva kodanikuna, peate suutma tõestada inglise keele oskust rahvusvaheliselt tunnustatud testi abil, nt TOEFL, IELTS või samaväärne:
- IELTS skoor: 7
- TOEFL-i skoor: 560 (paberil) või 90 (iBT Interneti-test)
- CAE sertifikaat (Cambridge'i sertifikaat inglise keeles)
- CPE sertifikaat (Cambridge'i pädevustunnistus)
<img class = " inserted-image image-element img-responsive " src = " https://keystoneacademic-res.cloudinary.com/image/upload/q_auto,f_auto,w_743,c_limit/element/14/141913_QB3A8336.jpg " alt = " 141913_QB3A8336.jpg " data-json = " {"author":"© ", "author_url": "", "source" : ""} " />
Karjäärivõimalused
Kutsetegevuseks on lai valik võimalusi. Inglise keele õppe lõpetanud võivad otsida tööd mitte ainult akadeemilises valdkonnas (kirjandus-, kultuuri- ja keeleteadusuuringud ning kirjandus- ja keeleõppekursused kõrgkoolides), vaid ka muudes valdkondades (toimetamine, tõlkimine, leksikograafia, korrektuur) ja kirjastustegevus, töö kirjandusarhiivides ja muuseumides ning mitmesugustes muudes avalik -õiguslikes asutustes ja organisatsioonides), kus nõutakse omandatud teadmiste praktilist rakendamist.
Programmi lõpetajate omandatud kvalifikatsioone saab rakendada ka laiemates valdkondades, sealhulgas töö üldsusele mõeldud kirjandusele spetsialiseerunud kirjastustes, teadus-, kutse- ja kultuuriküsimustele keskendunud karjäär meedias ning töö ilukirjanduslike ja teaduslike tekstide tõlkijad. Lõpetajad vastavad tööandjate ootustele laiemal tööturul, näidates oma analüüsi- ja tõlgendamisoskust ning teadmisi kirjanduse ja kultuuri kaasaegsest ja ajaloolisest kontekstist. Samuti näitavad need oma laia eruditsiooni, kriitilise mõtlemise võimet kui ka erinevaid õpingute käigus omandatud ainespetsiifilisi pädevusi (nt teadus- ja erialaste tekstide loomise oskus).
Rahvusvaheline liikuvus
Üliõpilased saavad osaleda ERASMUS+ mobiilsusprogrammis, mis annab võimaluse õppida 1 või 2 semestrit VU partnerülikoolis või teha praktikat välismaal.
Õpilaste iseloomustused
Santiago Jurkšaitis - Panalpina sisutoimetaja, praegu Prahas, Tšehhi Vabariigis
Liitusin VU inglise keele magistriõppe üldeesmärgiga süvendada oma teadmisi kirjanduses ja inglise keeles ning konkreetseks eesmärgiks saada paremaks kirjanikuks. Praktilises mõttes andis programm mulle selle, mida vajan automatiseerimist ja tehnoloogiat täiendavate oskuste lihvimiseks üldiselt, mitte seda asendama (me ei saa masinatega konkureerida). Tänu sellele olen kujundanud oma tee üha aktuaalsemaks ja võimalustega valdkonnaks - turundus ja kommunikatsioon. Loovust ei saa asendada ning loovuse toimimise põhjaliku uuringuna aitas see magistrikraad mul oma oskusi tööturuga kohandada ja palju muud.
Erika Lastovskytė
Asun praegu Oxfordis ja töötan kirjastamise valdkonnas õiguste müügijuhina Oxford University Pressis, mis on üks maailma mainekamaid kirjastajaid. Minu tööl on tugev rahvusvaheline aspekt ja see hõlmab osalemist suurtel tööstusüritustel, näiteks rahvusvahelistel raamatumessidel Frankfurdis, Londonis ja Bolognas. Lisaks uurin kirjandustõlke teed mentiina Writers 'Center Norwichi arenevate tõlkijate mentorprogrammis. See haakub suurepäraselt minu laiema huviga edendada leedu kirjandust ja kultuuri ingliskeelses maailmas. Mul on tõesti hea meel töötada koos suurepäraste tõlkijate, agentide, kirjastajate ja teiste kirjandusmaailma professionaalidega. Usun, et inglise keele õppeprogramm oli omamoodi värav, mis andis mulle juurdepääsu kõigile neile põnevatele võimalustele.
Halastus Ezeala
Õppimine VU inglise keele osakonnas oli rikastav ja tasuv. Professorid pakkusid vajalikud tellingud ja võimaldasid üliõpilastel oma konstruktsioone ehitada. Mind julgustati mõtlema tekstidele ja nende sotsiaalsele tähtsusele ning sain aru, et minu arvamus on oluline. Tundides loodud elujõuline keskkond võimaldas mul tekste kriitiliselt ja loovalt analüüsida, soodustades soovi läheneda tekstidele erinevate teoreetiliste mõõtmete kaudu. Selle uuringu abil muutus inglise keel käegakatsutavaks, ühendades mulle avatud tekstide kaudu iga maailmajao. VU inglise keele osakonnas omandatud teadmised ja oskused on tõukeks minu praegustele katsetele edasi õppida samal alal.
Aktuaalset
- Akadeemiline karjäär (kirjanduse, kultuuri ja keeleteaduse alased teadusuuringud ning kirjandus- ja keelekursuste õpetamine kõrgkoolides).
- Muud mitmekesised valdkonnad (toimetamine, tõlkimine, leksikograafia, korrektuur ja kirjastustegevus, töö kirjandusarhiivides ja muuseumides ning töö erinevates teistes avalikes asutustes ja organisatsioonides), milles on vajalik omandatud teadmiste praktiline rakendamine.
- Programmi lõpetanute omandatud kvalifikatsioone saab rakendada ka laiemates valdkondades, sealhulgas töötamine laiemale avalikkusele mõeldud kirjandusele spetsialiseerunud kirjastustes, teadus-, kutse- ja kultuuriküsimustele keskendunud karjäär meedias, samuti tõlkija töö. ilukirjanduslikke ja teaduslikke tekste.