Kirjanduse ja kultuuriuuringute magistrikraad
Universidade Santiago de Compostela
Põhiteave
Ülikooli asukoht
Santiago de Compostela, Hispaania
Keeleteadus
Hispaania keel, Galicia
Õppevorm
Ülikoolilinnakus
Kestvus
1 aasta
Tempo
Päevane õpe
Õppemaks
EUR 854
Avalduste vastuvõtu lõppkuupäev
Võta kooliga ühendust
Varaseim alguskuupäev
Oct 2024
Sissejuhatus
Magistrikraad pakub täielikku koolitust, mis ulatub kirjandus- ja kultuuriuuringutest kuni kirjandustekstide avaldamise või kultuuritööstuse valdkonna vahenditeni. Traditsioon, modernsus ja mitmekesisus eksisteerivad koos, muutes kirjanduse ja kultuuri ukseks ülikooli ja maailma vahel.
Kirjanduse ja kultuuriteaduste magistrikraadi ridade ja sisu mitmekesisus pakub üliõpilasele täielikku koolitust, mis ulatub kirjandus- ja kultuuriuuringutest erinevates keeltes, kuni tööriistadeni kirjandustekstide redigeerimiseks või kultuuritööstuse areneva valdkonnani.
Traditsioon, modernsus ja mitmekesisus eksisteerivad seega kõrvuti magistriõppes, mis muudab kirjanduse ja kultuuri ukseks ülikooli ja maailma vahel.
See meister jagab Mundus Crossways in Cultural Narratives Master akadeemilist struktuuri, sisu ja koolitust.
Õppekava
Magistriõppekava hõlmab kokku 60 EAP, mis on jagatud ühiseks mooduliks (24 EAP, 1. semester), mis annab põhisisu ja -oskused iga marsruudi läbimiseks ja magistriõppe lõputöö (15 EAP) sooritamiseks. ja kaks spetsialiseeritud marsruuti vastavalt kirjandustekstide uurimise ja toimetamise ning kirjanduse ja kultuuri teoreetiliste ja võrdlevate uuringute alal, millest igaüks on üles ehitatud valitud marsruudiga siduvateks valikaineteks (6 ainepunkti, 1. semester) ja vabaaineteks (15 EAP, valida). igas reisikavas pakutavast 27-st, 2. semester).
Kuigi õpetamise režiim on näost näkku, toimub magistriõpe pärastlõunal, mis muudab selle kokkusobivaks muu akadeemilise ja erialase tegevusega. Samuti on olemas osalise tööajaga töörežiim.
Õppekeeled on hispaania ja galeegi keel.
Programmi tulemus
- Innovatsioon: lähenemine rangelt sellele, mida viimastel aastatel nimetati "kirjandusejärgseks", peegeldades ja seades kahtluse alla mõiste kirjanduse traditsioonilisema kontseptsiooni. Laiendage kirjanduse ideed selle suhte kaudu uue tehnoloogilise ja kommunikatsioonimeedia, kino, kunstide ning üldise, sotsiaalse ja kultuurilise mitmekesisusega. Süveneda kirjandusliku loomingu tootmise, tõlgendamise ja edasiandmise protsessidesse.
- Spetsialiseerumine: pakkuda laiaulatuslikku visiooni ja metoodikat erinevate kirjanduste ja kultuuride analüüsimiseks.
- Professionaliseerimine: anda üliõpilasele piisavad võimalused ja vahendid kutsetegevuseks avalik-õiguslikes või isiklikes üksustes või füüsilisest isikust ettevõtjana tegutsemiseks/ettevõtluse loomiseks, mis on seotud kultuurilise osaluse, kirjandusteaduse ja kirjastamisega.
Galerii
Aktuaalset
Magistriõpe täiustab ja avardab ettevalmistust kirjanduse õpetamiseks, milleks juba varasemad kraadid (bakalaureuse- või bakalaureusekraad) ja pedagoogilise suunitlusega magistrikraadid võimaldavad.
Magistriõpe näitab ka vajadust liikuda kaasaegse kirjanduspedagoogika poole. See on lähenemine teksti autentsele pedagoogikale (laias mõttes), mis on rohkem kohandatud meie ühiskonna oludele.
See peegeldav õpe võimaldab õpilastel selge lugemise kaudu tõlgendada mis tahes tekste ja end õigesti väljendada.
Magistrikraad hõlbustab integreerumist erinevatesse erialavaldkondadesse, nagu nõunik ajalehtede, ajakirjade ja kirjanduskogude toimetuskolleegiumides, assistent (dokumentalistide tegija ja/või uurijana) stsenaristide meeskondadele, assistent (dokumentaalfilmide tegija ja /või teadur) etenduste lavajuhtimisel, kultuuriedendajal, vahetustegevuste planeerimisel, koosolekute, kokkutulekute, konverentside või ümarlaudade korraldamisel; kirjanduslike marsruutide kujundamisel, kirjanduslike tekstide tõlkimisel ja/või kohandamisel, ülikooli- ja gümnaasiumiõppes, loovtöö ettevõtetes (reklaam), kultuuritoimetaja, sotsiaalkultuuriline animatsioon, kultuuri edendamine erinevates institutsioonides, avalik või era, rahvusvaheline koostöö kultuuri- ja haridusvaldkond, tõlk, keelelugeja, töö diplomaatilistel ametikohtadel, transpordi- ja sideinfrastruktuurides, kataloogis, arhiivides ja muuseumides. Viimaseks, kuid mitte vähemtähtsaks, annab nende omaduste magistrikraad kultuuriteadmised ning analüüsi-, refleksiooni-, tõlgendamis- ning sekkumis- ja interaktsioonivõime, mis on paljude kutsetegevuse valdkondade jaoks väärtuslikud kui läbivad oskused.