Inglise-Hispaania professionaalse tõlke magister

Üldine

Loe lähemalt selle programmi kohta ülikooli kodulehel

Programmi kirjeldus

Inglise-hispaania keele professionaalse tõlke magistrikraadiga soovitakse koolitada tõlkeprofessionaale, kes suudavad kohaneda turu vajadustega, täita klientide ootusi ja juhtida oma ettevõtet edukalt.

Magistriõppesse kuuluvad ained, mille eesmärk on arendada laia valikut erialaseid oskusi tehnilises, juriidilises ja kirjanduslikus tõlkes ning pakkuda funktsionaalset sissejuhatust uute tõlketehnoloogiate juurde.

Ülikooli magistrikraad inglise-hispaania keele professionaalses tõlkimises on European Magistriõpe in Translation (EMT) võrgustiku liige.

EMT Professional Translation

Riiklik kvaliteediagentuur on selle programmi akrediteerinud:

AQU Professional Translation 2019

Magistriprogrammidesse lubamiseks peab teil olema sertifitseeritud inglise / hispaania keele oskus üle C1.

Covid 19 värskendus: ajutiselt, 2020–21 õppeaastal, lõpetavad õpilased esimese semestri õpingud täielikult veebis. Teise semestri õpinguid pakutakse veebis ja segavormingus.

Välised tavad

Tööpraktika on kaptenite kohustuslik osa. Nende eesmärk on anda üliõpilastele reaalainete kogemus keelepõhises ettevõttes või institutsionaalses teeninduses, kus nad saavad õpitud oskusi rakendada ja laiendada.

Tööpraktikad toimuvad teises semestris ja on erineva kestusega. Kokku peaks iga õpilane läbima 60-tunnise praktika.

Oleme sõlminud tööpraktikalepingud Tarragona, Reusi ja Barcelona tõlkebüroodega ning erinevate ülikooliteenistustega, mis nõuavad võõrkeelte tundmist. Põhimõtteliselt on töö tasustamata ja õpilane saab tööandjatelt üksikasjalikku tagasisidet.

Õpilasi kutsutakse üles korraldama ka praktikavõimalusi väljaspool Hispaaniat, ehkki nad peavad tagama, et enne tegelikku praktikakohta allkirjastatakse kõik sobivad lepingud. Varem on meil olnud selliseid kokkuleppeid Ühendkuningriigi, India ja Saksamaa tõlkebüroodega.

Karjäärivõimalused

Inglise-Hispaania tõlke magistriprogrammi lõpetanute karjäärivõimalused on järgmised:

  • Kirjastused
  • Vabakutseline tõlge
  • Tõlkebürood
  • Keeleteenused

Sissepääs

Magister on mõeldud inglise ja / või hispaania filoloogia kraadiõppuritele, samuti tõlkijatele ja kirjanikele, kes töötavad hispaania ja inglise keeles, praktikantidele, õpetajatele ja kõigile ülikoolilõpetajatele, kes soovivad selles valdkonnas kompetentsi arendada. Seetõttu on see magistrikraad suunatud inglise filoloogiale või inglise keele õpingutele, hispaania filoloogiale, tõlkimisele ja tõlkimisele, lingvistikale või muule seotud valdkonnale. See on suunatud ka majanduse, kõrghariduse ja tehnikaehituse või muude sellega seotud valdkondade lõpetanutele.

URV" src="https://keystoneacademic-res.cloudinary.com/image/upload/q_auto,f_auto,w_743,c_limit/element/13/137995_AmbientMasterCCAT4000x2666.jpg" alt="Master students - Campus Catalunya URV" data-json="{"author":"","author_url":"","source":""}" />

Viimati uuendatud aug 2020

Teave kooli kohta

We are a young and dynamic university serving the needs of society, with an international outlook and a close relationship with our immediate socioeconomic environment.

We are a young and dynamic university serving the needs of society, with an international outlook and a close relationship with our immediate socioeconomic environment. Näita vähem
Tarragona , Tarragona , Tarragona , Reus , Tarragona , Tarragona , Reus , Tarragona , Tarragona , Tarragona , Tarragona , Tarragona + 11 Rohkem Vähem