Umbes

Magistriõppeprogramm Translation Studies - inglise keel / prantsuskeelne tõlge Euroopa kontekstis on põhieesmärgiks tõlgete spetsialistide koolitamine. Magistriõppe õppekava pakutavad erialad on kavandatud nii, et selle lõpetajad omandaksid kõrgtasemel õpetamiseks vajalikke keelelisi ja diskursiivseid oskusi. See magistriõppeprogramm pakub oma lõpetajate koolitust tõlkija karjääri tõlkebürood, asutused, ettevõtted, kirjastajad, ettevõtted; vabakutselised tõlkijad (spetsialiseerunud majandus-, õigus-, tehnika-, meditsiini); Euroopa institutsioonide tõlkijad; õpetajad ja teadlased, kes on valmis tegutsema eri valdkondade spetsialistidena nagu ajakirjandus, turism, büroo-sekretariaat, diplomaatia, rahvusvahelised majandussuhted, filoloogilised uuringud ja reklaamikorraldus.

Milliseid oskusi saate omandada?

  1. Üldised suhtlusoskused inglise / prantsuse keeles;
  2. Inglise / prantsuse keelt ja eri keeltes;
  3. Spetsialiseeritud keelte tõlkimine;
  4. Kirjandustekstide tõlkimine ja tagasikäik (proosa, luule);
  5. Sünkroonne ja järjestikune tõlge.
  6. IKT-spetsiifilised tõlkimisoskused: arvutipõhine tõlke-, kirjutus- ja toimetamistehnika, teksti läbivaatamine;
  7. Kohanemine tööturu vajadustega ja mitmekeelsuse ja multimeediumsuhtluse dünaamiline areng Euroopa kontekstis;

Kes saab taotleda?

Sellele programmile peaksid kehtima bakalaureusekraadi omandanud üliõpilased kõikidest maailma osadest. Kandidaadid peavad taotlemise protseduuri osana esitama nõutava kraadi tunnistused.

Programmi õpetamise keel:
  • Inglise
  • Rumeenia
  • Prantsuse

Vaata veel 4 kursust University of Pitestiis »

Viimati uuendatud Oktoober 22, 2018
See kursus on Ülikoolilinnas
Start Date
sept 2019
Asukohtade järgi
Kuupäeva järgi
Start Date
sept 2019
Avalduste vastuvõtu lõppkuupäev

sept 2019

Location
Avalduste vastuvõtu lõppkuupäev
End Date