Tõlkide magister

Üldine

Programmi kirjeldus

Läbiviidud lõpetajate programm hakkas pakkuma oma kursusi katseprogrammina 1970. aastal. Campus akadeemiline senat kiitis heaks raporti koostamise 1972. aastal. 1974. aastal sai Ülikooli juhatuse sertifitseerimisest ametlikult PGT programmid, mis pakuvad magistriõpinguid humanitaarteaduste teaduskonnas.


Kraadi nõuded

Akadeemiline krediit

Õppekursus on kokku 45 ainepunkti. Nõuded on järgmised:

  • Põhikursused (15 ainepunkti)
  • Üld- või erialane seminar (18 AP)
  • Valikaine kursused (12 ainepunkti)

Kraadi eksam

Magistriõpe täitmise nõuete osana on vajalik läbida kraadiõpe. Eksam koosneb iga õpilase poolt valitud keelekombinatsiooni teksti tõlkimisest, kui on võimalik arvestada kvalifitseeritud toimetajate osalemist soovitud kombinatsiooni keeltes.

Thesis

Saate tööle minna pärast kraadi eksami heakskiitmist.


Töövõimalused

Tõlkijad saavad töötada nii enda kui ka töötajatena kas avalikus sektoris või eraettevõtetes. Füüsilisest isikust ettevõtjana tegutsevad tõlkijad võivad pakkuda oma teenuseid kohalikul tasandil klientide ja tõlkebüroode otseülekandmiseks või interneti kaudu mujal maailmas asuvatele klientidele.

Puerto Ricos on mõnes riigiasutuses, näiteks ülemkohus ja seadusandlik kogu, kirjalikud tõlkepositsioonid. Föderaalvalitsuses on suur nõudlus kirjaliku ja suulise tõlke teenistuste järele julgeolekuga seotud asutustes - FBI-l, LKA, riiklikel julgeolekuasutustel, mõnede nime andmiseks ja kohtutes. Samuti on kõrge nõudlus tõlkijate ja tõlkide järele haiglates ja muudes tervishoiuteenuste osutajate hulgas ning koolides ja kooli piirkondades, eriti linnades ja riikides, kus paljud sisserändajad elavad.

Hiljutise uuringu kohaselt on USA-s suurema nõudlusega tõlkimise keelkombinatsiooniks hispaania-hispaania keel ja nõudmistega valdkonnad - seaduslikud ja meditsiinilised. Tööstatistika büroo prognoosi kohaselt eeldatakse, et järgmiste aastate jooksul suureneb nõudmine tõlketeenuste järele 40%.

Vastuvõtutingimused

Magistriõppe erinõuded

  • Bakalaureuseõpe või selle samaväärne tunnustatud ülikool.
  • Üldine akadeemiline register 3,00 punkti skaalal 4,00.
  • Hispaania ja inglise keele oskus.
  • Arvutiteaduse baasteadmised.

Vastuvõtu taotlemine on vajalik

  • Magistriõppesse kandideerimise taotlus elektroonilises vormis.
  • Kaks ametlikku koopiat krediidi ärakirju.
  • Kaks soovitust kõrghariduse omandamiseks professorite või teiste isikute poolt, kes on koolitatud hindama taotleja potentsiaali kraadiõppeks
  • Võta programmis pakutav suuline tõlkide test
  • Kohtumine vastuvõtukomisjoniga, kui seda kutsutakse intervjuuks

Taotlejate vastutus on tagada, et krediidi ja soovituste kirjad jõuaksid kätte õigeaegselt. PGT vastuvõtukomitee ei võta arvesse mittetäielikku taotlust.

Programmi taotlemise tähtaeg on see, mis on kehtestatud Río Piedras Campus kraadiõppesse. Soovitame, et taotlejad külastaksid korrapäraselt DEGI-de dekaani elektroonilist portaali, et õppida vastuvõtukanalitest, samuti võimalustest ja teenustest, mida institutsioon pakub üliõpilastele.

Viimati uuendatud Detsember 2018

Teave kooli kohta

Nuestra visión es ofrecer servicios técnicos de excelencia a la comunidad universitaria de nuestro Recinto para garantizar la mejor utilización de los recursos tecnológicos.

Nuestra visión es ofrecer servicios técnicos de excelencia a la comunidad universitaria de nuestro Recinto para garantizar la mejor utilización de los recursos tecnológicos. Näita vähem