Magistrikraad erialastes tõlkides
Universitat de Vic
Põhiteave
Valige asukoht
Ülikooli asukoht
Barcelona, Hispaania
Keeleteadus
Hispaania keel, Inglise keel,
Õppevorm
Kaugõpe
Kestvus
1 - 2 aasta
Tempo
Osakoormus
Õppemaks
EUR 3170 / per year *
Avalduste vastuvõtu lõppkuupäev
Võta kooliga ühendust
Varaseim alguskuupäev
Võta kooliga ühendust
* Hinnad sisalduvad.
Sissejuhatus
Spetsiaalse kirjaliku tõlke ülikooli magistrikraadi eesmärk on koolitada spetsialiste ja teadlasi valdkondades, mis tekitavad tõlketööstuses kõige rohkem nõudlust.
Eriarstide magistrikraadi saamiseks peab üliõpilane läbima kokku 60 ECTS, millest 18 ECTS kuulub kohustuslikesse ainetesse ja 12 magistri lõppprojekti. Ülejäänud 30 ECTSi puhul on õpilasel kolm võimalust:
- Valige spetsialiseerumine (15 ECTS selle erialaga seotud õppeainetele pluss 15 ECTS vabalt valitud valikainete hulgast).
- Valige kaks eriala (15 15 ECTS nende kahe erialaga seotud teemast).
- Lõpetada kokku 30 ECTS vabalt valitud valikainete hulgast, kuid ilma spetsialiseerumiseta.
Kõik erialad pakuvad 15 ECTS valikainete hulka, välja arvatud äritegevuse erialane tõlgendus, mis pakub 21 ECTS.
Piiratud kättesaadavusega inimestele õppimise hõlbustamiseks viiakse magistrikraad lõpule kahe aasta jooksul, ehkki on võimalik seda kooskõlastada ühe aasta jooksul pärast kooskõlastamist. Sellisel juhul ei ole võimalik omandada spetsialiseerumist ja registreerida tuleb õppeaastal pakutavad vabatahtlikud õppeained.
Programm on osa kontekstist, milles keele vahendamisega seotud vajadused on üha suuremad: seeläbi valmistatakse ette ühiskonna ja tänase kutseoskuse nõudmistele vastamiseks koolitatud töötajad. kultuuridevaheline suhtlus, mitmekeelsus, mitmeliigilisus, mitmeosaline töö ja info- ja sidetehnoloogia kasutamine.
Keel
Katalaani või hispaania ja inglise keel
Orientatsioon
Ühest küljest pakub erialase tõlke magistrikraad üliõpilasele võimalust pöörduda tõlke põhiuuringute valdkondadesse ja jätkata sel viisil edasijõudnute uurimist, mis viib järgneva doktoritöö lõpuni. Seega annab see ligipääsu Vic Ülikooli doktoriõppele, mis on seotud tõlkimise, soolise võrdõiguslikkuse ja kultuuriuuringutega ning samuti haridusinnovatsiooni ja sekkumisega.
Samamoodi lubab magistriõpe järgida ka professionaalsemat teekonda, mis võimaldab üliõpilasel kasutada tõlget professionaalselt valdkondades, mis tekitavad kõige rohkem nõudmisi.
Ajakava
Kuigi tarneperioodid on akadeemilises kalendris täpselt märgitud, on töögraafik tasuta, nii et üliõpilane suudab klassiruumidega ühendust võtta ajal, mil ta eelistab kavandatava sisuga tööd teha. Vahel võib teaduskond korraldada videokonverentsi seansse. Sellisel juhul lepitakse ajakava kokku kaasatud õpilastega.
Erinevused
- Erialase tõlke magistri didaktiline metoodika põhineb virtuaalsel õpetamisel virtuaalse ülikooli kaudu ja põhineb konkreetsete info- ja sidetehnoloogiate integreeritud kasutamisel tõlkesektoris (foorumid, videokonverentsid, teadetetahvlid, dokumentide hoidlad, tarkvaraprogrammid). abistatav tõlge, ülesannete postkastid jne). Mõlemal ülikoolil on akrediteeritud kogemus virtuaalse keskkonna kasutamisel tõlkimise õpetamiseks.
- Online-pakkumisena on erialateadmiste magistrikraad suurepärane võimalus inimestele, kes on õppekeskusest eemal või kes töö või perekondlike kohustuste tõttu ei saa pühenduda üksnes akadeemilistele ülesannetele ja kombineerida neid teiste tegevustega. igasuguseid Peale selle on võimalik pärast konsulteerimist ja kooskõlastamisega nõustumist koondada 60 ECTS ühe aasta asemel kahe asemel.