Ülemaailmse kommunikatsiooni ja rakendustõlke magistrid
Carnegie Mellon University Department of Modern Languages
Põhiteave
Ülikooli asukoht
Pittsburgh, Ameerika Ühendriigid
Keeleteadus
Inglise keel
Õppevorm
Ülikoolilinnakus
Kestvus
18 Kuud
Tempo
Päevane õpe
Õppemaks
USD 73 325 / per course
Avalduste vastuvõtu lõppkuupäev
Võta kooliga ühendust
Varaseim alguskuupäev
Aug 2024
Sissejuhatus
Kolme semestri magistriprogramm tõlkimiseks, lokaliseerimiseks ja ülemaailmseks suhtluseks
Masters of Arts in Global Communication & Applied Translation (MA GCAT) on kolme semestri programm, mis pakub õpilastele koolitust professionaalse tõlke, lokaliseerimise ja globaalse suhtluse põhimõtete ja tavade alal. Õpilased saavad luua teadmisi a.) tõlke teooriate ja lähenemisviiside, keele- ja kultuuridevahelise analüüsi, arvutipõhiste tehnoloogiate ja valdkonnaspetsiifiliste valdkondade kursuste kohta; b.) projektipõhised koostööd; ja c.) praktikakohad.
Inglise keele osakonna ja kaasaegsete keelte osakonna interdistsiplinaarne jõupingutus MA GCAT asub ainulaadses kohas Carnegie Melloni ülikoolis. Elujõuline ülemaailmne ülikool, ülikoolilinnak on interdistsiplinaarne õppekogukond, mis koosneb paljudest riikidest pärit isikutest, kes on tuntud oma uuenduste ja maailmale avaldatava mõju poolest.
Sisseastumised
Stipendiumid ja rahastamine
Saadaval on osakondade stipendiumid kuni 34 800 dollarini
Õppekava
Õppekava – globaalse kommunikatsiooni ja rakendusliku tõlke magistrikraad
Keeled
Õpilased võivad siduda mis tahes saadaolevatest sihtkeeltest ingliskeelse tõlkega:
- Araabia keel
- Hiina keel
- Inglise
- Prantsuse keel
- Saksa keel
- Jaapani keel
- Vene keel
- Hispaania keel
Õpilased võivad õppida sihtkeelena tõlkimist oma emakeelest (või kõrgeima oskuskeelest) inglise keelde. Või võivad õpilased õppida tõlget inglise keelest lähtekeelena oma emakeelde sihtkeelena.
Kursused
Globaalse kommunikatsiooni ja rakendustõlke magistriõppe kursused ühendavad põhiklasside kogumi, mis keskenduvad tõlketöö teooriale ja praktikale ning valikainetele.
Sügis semester I
- Sissejuhatus tõlkimisse: teooriad ja lähenemisviisid – 9 ühikut
- Tõlketehnoloogiad (õpetab professionaalne tõlkija, kes on tõlketehnoloogiate kasutamise ekspert ja hoiab end kursis uute tehnoloogiatega) – 9 ühikut
- Tõlketöötuba I (põhitöötuba + keelespetsiifilised koosolekud + vahetunnid spetsialiseerumisalade tõlkevaldkondades) - 9 ühikut
- Loetelu A Valikaine (sihtkeeles) - 9 ühikut
- Tõlkimine kui elukutse (karjääri ettevalmistusseminar) - 3 ühikut
Kevad semester I
- Kultuurilise kohanemisvõime kursus (keel ja kultuur ehk suhtlemine globaalsel turul või keel, mitmekesisus ja kultuuriline identiteet või rahvusvaheliste suhete teooriad) – 9 ühikut
- Stiili või retoorilise grammatika või argumentide või heakskiidetud tööriistakomplekti kursus – 9 ühikut
- Tõlketöötuba II (põhitöötuba + keelepõhised koosolekud + vahetunnid tõlkevaldkonna erialadel) – 9 ühikut
- Nimekiri B Valikaine (teemavaldkonnas: tehnika ja teadus, kirjandus, äri, audiovisuaal ja meedia või tervishoid) - 9 ühikut
- Tõlkimine kui elukutse (karjääri ettevalmistusseminar) - 3 ühikut
Suve semester
- Tõlkepraktika
Sügisemester II
- Tõlketöötuba III: Suuremahulise tõlke probleemid (projektikursus, kliendipõhised mitmekeelsed projektid, mis toetavad juhendamise ja koordineerimise oskuste arendamist (põhitöötuba + keelespetsiifilised koosolekud + vahetunnid spetsialiseerumisalade tõlkevaldkondades) - 18 ühikut
- Loetelu A Valikaine (sihtkeeles) - 9 ühikut
- Loetelu B Valikaine (teemavaldkonnas: tehnika ja teadus, kirjandus, äri, audiovisuaal ja meedia või tervishoid; kultuurilises kontekstis) - 9 ühikut
- Tõlkimine kui elukutse (karjääri ettevalmistusseminar) - 3 ühikut
Programmi õppemaks
Aktuaalset
Tõlkijad on mitmekesistes mitmekultuurilistes meeskondades võtmeisikud, võtmeprobleemide lahendamisel teadmiste edasiandmise hõlbustajad ja ülitundlikes olukordades suhtlejad. Selle uuendusliku magistriprogrammi pakkumiseks pole kunagi olnud olulisemat aega.
Tööstatistika büroo andmetel ennustatakse tõlke-, lokaliseerimis- ja suulise tõlketööstusele lähiaastatel kiiret kasvu, kusjuures aastateks 2016–2026 prognoositakse tööhõive kasvuks 17%, mis on keskmisest palju kiirem.
Kiiresti globaliseeruvas maailmas on spetsialiste, kes suudavad ületada lünki ja hõlbustada erinevate kultuuride, keelte ja valdkondade vahelist suhtlust, vaja rohkem kui kunagi varem. MA GCAT programm pakub õpilastele nii teoreetilised kui ka praktilised tööriistad karjääri jaoks, mis aitavad organisatsioonidel sellel dünaamilisel turul navigeerida.
Viimased töökohad (2020+)
- Middlebury Education Consulting, Inc. sisseastumisõppe konsultant.
- Partnerihaldur (loojate kogukond), YouNow, Inc.